1
00:00:02,131 --> 00:00:05,904
"Ikebukuro, Toshima Ward"

2
00:00:06,905 --> 00:00:09,405
Translation:
earthcolors (drama)
danburi (mini-segment)

3
00:00:10,106 --> 00:00:12,606
Editing and fine timing:
earthcolors

4
00:00:13,307 --> 00:00:15,807
Spot translator and QC:
danburi

5
00:00:17,328 --> 00:00:21,483
<i>I don't dislike Ikebukuro as much as
I did when I was younger.</i>

6
00:00:21,483 --> 00:00:24,652
<i>Because of being an entrance point to
Tokyo from northern Kanto region...</i>

7
00:00:24,652 --> 00:00:30,705
<i>...I disliked the atmosphere with little lax in
sophistication and organization but I do like it now.</i>

8
00:00:42,677 --> 00:00:43,613
(Note: Promotional tissue for a massage parlor)

9
00:00:43,613 --> 00:00:45,014
"Love Power...?"
(Note: Promotional tissue for a massage parlor)

10
00:00:57,578 --> 00:00:57,959
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka

11
00:00:57,959 --> 00:01:00,418
Regardless of time or society...
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka

12
00:01:00,418 --> 00:01:01,851
When someone indulges in satisfying his hunger...

13
00:01:01,851 --> 00:01:02,652
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...

14
00:01:02,652 --> 00:01:04,786
...he will become selfish and...

15
00:01:04,786 --> 00:01:05,987
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...

16
00:01:05,993 --> 00:01:07,953
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.

17
00:01:07,953 --> 00:01:09,054
["Thanks for waiting."]
Without being disturbed by anyone...

18
00:01:09,054 --> 00:01:10,252
["Wow... did I over do it?"]
...to eat freely is an act of aloofness.

19
00:01:10,252 --> 00:01:13,753
["Be patient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.

20
00:01:13,754 --> 00:01:14,890
This act is...

21
00:01:14,890 --> 00:01:17,704
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...

22
00:01:17,704 --> 00:01:21,107
...the best comfort given equally to every man.

23
00:01:22,740 --> 00:01:27,367
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"

24
00:01:27,622 --> 00:01:32,413
Ep. 3: "Dan Dan Noodles without Soup
of Ikebukuro, Toshima Ward"

25
00:01:51,606 --> 00:01:54,105
Excuse me!

26
00:02:00,754 --> 00:02:02,835
Excuse me~!

27
00:02:12,342 --> 00:02:14,241
<i>That's weird...</i>

28
00:02:14,241 --> 00:02:18,286
<i>Did I screw up the appointment?</i>

29
00:02:26,902 --> 00:02:29,972
What're you doing here?

30
00:02:30,958 --> 00:02:34,787
I'm supposed to meet someone
here at 9. I am Inogashira.

31
00:02:34,787 --> 00:02:37,170
I didn't schedule anything.

32
00:02:43,371 --> 00:02:45,313
Are you Inogashira-san?

33
00:02:45,313 --> 00:02:49,193
- Sato-san, is this your guest?
- Yes.

34
00:02:49,193 --> 00:02:53,709
I did ask you time and time again, if you're expecting
a guest, please let me know ahead of time!

35
00:02:53,709 --> 00:02:55,962
- I'm very sorry.
- Geez...

36
00:03:00,262 --> 00:03:03,586
- I'm sorry.
- Why are you apologizing?

37
00:03:03,586 --> 00:03:05,453
Well, somehow...

38
00:03:10,286 --> 00:03:15,147
- Here's the living/dining space.
- I see.

39
00:03:15,147 --> 00:03:20,208
I would like to redesign these model rooms
to suit single women.

40
00:03:20,208 --> 00:03:25,646
If possible, I would like
to make it more colorful.

41
00:03:25,646 --> 00:03:28,241
I see.

42
00:03:36,979 --> 00:03:42,692
Inogashira-san mainly handles
everything about tableware, right?

43
00:03:42,692 --> 00:03:47,442
Well, it's my main product line...
so yes.

44
00:03:48,914 --> 00:03:53,392
- Would you like to see the other rooms?
- Sure.

45
00:03:53,392 --> 00:03:55,515
Right this way please.

46
00:03:55,515 --> 00:03:58,639
Sato-san, can I have a minute?

47
00:03:59,820 --> 00:04:02,957
I'm sorry, I'll be right back.

48
00:04:07,384 --> 00:04:10,949
- Sato-san, we're working here as a team.
- Yes.

49
00:04:10,949 --> 00:04:13,426
So if there are any guests coming...

50
00:04:13,426 --> 00:04:15,635
...you should tell me properly!

51
00:04:15,635 --> 00:04:20,511
- I'm sorry.
- If things like this happen again, not just me but
others will be embarrassed as well...

52
00:04:22,928 --> 00:04:25,380
For example...

53
00:04:26,279 --> 00:04:29,563
It looks wonderful...
Is this a liquor glass?

54
00:04:29,563 --> 00:04:32,926
It can also be used
as a wine glass.

55
00:04:32,926 --> 00:04:36,089
May I enlarge it?

56
00:04:36,089 --> 00:04:43,879
I'm fine.

57
00:04:43,879 --> 00:04:47,798
With these glasses...
Is it possible to have a rental contract?

58
00:04:47,798 --> 00:04:50,090
Yes.

59
00:04:51,690 --> 00:04:53,989
They're lovely!

60
00:05:01,997 --> 00:05:03,634
Sorry...

61
00:05:03,634 --> 00:05:05,540
For someone who handles such
cute glassware...

62
00:05:05,540 --> 00:05:13,223
Inogashira-san's face looks so grim...
I couldn't help but...

63
00:05:13,223 --> 00:05:14,974
I'm sorry.

64
00:05:17,304 --> 00:05:21,468
- Thank you for today.
- The pleasure is mine.

65
00:05:21,638 --> 00:05:24,031
If you'll excuse me.

66
00:05:26,240 --> 00:05:27,595
Thank you.

67
00:05:39,054 --> 00:05:41,562
11 o'clock.

68
00:05:41,562 --> 00:05:43,697
Still have some spare time.

69
00:05:51,213 --> 00:05:56,080
<i>I have a store that I visit
whenever I'm in Ikebukuro.</i>

70
00:06:08,968 --> 00:06:14,760
<i>I like the relaxed but somewhat
authentic atmosphere of this store.</i>

71
00:06:35,491 --> 00:06:40,234
<i>Whenever I come here, I keep on
on buying things I don't need.</i>

72
00:06:43,988 --> 00:06:46,030
<i>Chinese wolfberry fruit?</i>

73
00:06:46,472 --> 00:06:48,746
("Virility Enhancement")

74
00:06:49,495 --> 00:06:50,829
("Love Power")

75
00:06:52,360 --> 00:06:55,978
<i>"Love Power..."</i>

76
00:06:55,978 --> 00:06:59,009
<i>"Love Power..."</i>

77
00:07:09,176 --> 00:07:12,673
<i>I bought too much again.</i>

78
00:07:28,524 --> 00:07:32,204
<i>Coconut milk juice
is one of my pleasures.</i>

79
00:07:47,628 --> 00:07:49,316
<i>Well...</i>

80
00:07:49,316 --> 00:07:51,927
<i>One more place to go before lunch.</i>

81
00:07:54,115 --> 00:08:00,311
<i>Once, I heard a rumor that Chinatown
may be built in Tokyo...</i>
[Note: The most famous Chinatown near Tokyo
is in Yokohama]

82
00:08:00,311 --> 00:08:05,143
<i>I do see a lot of Chinese
restaurants in the streets.</i>
[Note: The most famous Chinatown near Tokyo
is in Yokohama]

83
00:08:05,143 --> 00:08:09,025
<i>I think I'm going to have
Chinese cuisine for lunch.</i>

84
00:08:14,961 --> 00:08:19,090
This space is very affordable for a room
near the station so we get a lot of inquiries.

85
00:08:19,090 --> 00:08:22,602
Even now, I have customers
who are looking into renting this unit.

86
00:08:22,603 --> 00:08:24,977
Right? It's a pretty good place?

87
00:08:24,978 --> 00:08:28,966
<i>My office is a bit cramped right now...</i>

88
00:08:29,001 --> 00:08:33,883
<i>Although I'm thinking of setting up
an office near Ikebukuro.</i>

89
00:08:33,883 --> 00:08:35,867
You're looking for your new office, right?

90
00:08:35,867 --> 00:08:38,144
<i>This is too spacious.</i>

91
00:08:38,144 --> 00:08:41,641
How many employees
do you have?

92
00:08:41,641 --> 00:08:47,063
- It's just me. This space might be too big.
- No, no, no!

93
00:08:47,063 --> 00:08:48,956
For sure, your company will grow.

94
00:08:48,956 --> 00:08:54,384
Number of employees do increase, right?
How about it, sir~!

95
00:09:05,586 --> 00:09:09,251
<i>"Boss, would you like some coffee?"</i>

96
00:09:09,372 --> 00:09:12,178
<i>"Yeah... Thanks."</i>

97
00:09:12,213 --> 00:09:13,511
<i>"Right away, sir."</i>

98
00:09:24,601 --> 00:09:26,272
<i>"Inogashira-san."</i>

99
00:09:31,035 --> 00:09:33,673
<i>"What're you doing here?"</i>

100
00:09:34,213 --> 00:09:36,235
Inogashira-san?

101
00:09:36,235 --> 00:09:38,319
- Inogashira-san!
- Yes!

102
00:09:38,632 --> 00:09:43,975
What do you think? Rest assured,
the contractor can make any changes...

103
00:09:44,954 --> 00:09:47,642
Excuse me for a moment.

104
00:09:47,642 --> 00:09:49,412
Yes! This is Nishimoto.

105
00:09:49,979 --> 00:09:52,229
Lunch?!

106
00:09:53,931 --> 00:09:56,630
No need.
I'm fine, I'll be eating out.

107
00:09:58,709 --> 00:10:00,996
<i>I'm hungry...</i>

108
00:10:05,557 --> 00:10:10,339
- Sorry for making you wait.
- Thank you, I'll come back next time.

109
00:10:10,339 --> 00:10:12,832
Oh, b-but...there are many people
who are interested in this unit...

110
00:10:12,832 --> 00:10:14,592
I'll come back.

111
00:10:14,592 --> 00:10:16,177
<i>Chinese food... Chinese food.</i>

112
00:10:18,847 --> 00:10:21,624
<i>My mind is completely in China!</i>

113
00:10:21,624 --> 00:10:24,513
<i>The next thing to do is
to find a restaurant...</i>

114
00:10:24,513 --> 00:10:29,100
<i>Canton, Shanghai, Peking, Szechuan...</i>

115
00:10:29,100 --> 00:10:32,917
<i>Where in China does my tummy wanna go?</i>

116
00:10:53,240 --> 00:10:55,889
("Yan Home Cooking")

117
00:10:55,890 --> 00:10:58,153
("Chinese Home Cooking Yan")

118
00:10:58,154 --> 00:11:00,966
("Boiled Gyoza, Homemade Dumplings,
Dan Dan Noodles")

119
00:11:01,716 --> 00:11:04,536
<i>Meeting with a good eatery
is a once-in-lifetime moment!</i>

120
00:11:04,536 --> 00:11:07,078
<i>This could be fate.</i>

121
00:11:12,077 --> 00:11:14,085
Welcome!

122
00:11:14,385 --> 00:11:15,850
"What should I eat..."

123
00:11:15,850 --> 00:11:20,200
- Kindly wait for a moment, sir.
- "I'm hungry.."

124
00:11:21,599 --> 00:11:22,580
- So...
- What would you like?

125
00:11:23,124 --> 00:11:25,639
<i>Well, now...
What will I have?</i>

126
00:11:25,639 --> 00:11:27,997
Dan dan noodles without soup...

127
00:11:27,997 --> 00:11:29,005
Oh, me, too.

128
00:11:29,005 --> 00:11:31,610
- Yeah, me, too.
- 3 please.

129
00:11:31,910 --> 00:11:33,466
It's spicy.

130
00:11:33,466 --> 00:11:37,087
- It's okay, we've eaten it several times now.
- I see.

131
00:11:38,587 --> 00:11:44,997
In this shop, dan dan noodles without
soup seems to be popular.

132
00:12:05,833 --> 00:12:08,072
What is your order?

133
00:12:08,072 --> 00:12:11,086
I'd like dan dan without soup please.

134
00:12:11,086 --> 00:12:13,125
It's spicy.

135
00:12:14,431 --> 00:12:16,071
Is this your first visit to our restaurant?

136
00:12:16,071 --> 00:12:16,896
Yes.

137
00:12:16,896 --> 00:12:19,352
Then, I'll recommend the regular hot flavor.

138
00:12:19,352 --> 00:12:20,770
Can I choose the degree
of hotness?

139
00:12:20,770 --> 00:12:27,090
- Yes, you can but for your first time,
you should go with regular hot flavor.
- Okay.

140
00:12:27,090 --> 00:12:29,740
- One order of Dan dan noodles
without soup - regular hot!
- "Got it!"

141
00:12:29,740 --> 00:12:31,688
What else will you have?

142
00:12:31,688 --> 00:12:33,296
Yaki-gyoza...*
(*Fried potstickers)

143
00:12:33,296 --> 00:12:37,417
Oh, our yaki-gyoza takes too long to cook.
How about sui-gyoza (boiled)? It's faster.

144
00:12:37,417 --> 00:12:38,731
No, thanks. I prefer yaki-gyoza.

145
00:12:38,731 --> 00:12:41,071
- Yaki-gyoza!
- "Yep!"

146
00:12:42,209 --> 00:12:43,603
What is this?

147
00:12:43,603 --> 00:12:45,097
"Bansansu?"

148
00:12:45,097 --> 00:12:49,788
It's vegetable salad with tofu skin noodles,
cucumber, carrots, doused in salad dressing.

149
00:12:49,788 --> 00:12:53,014
- Tofu skin... Is it 'yuba'?
- No, it's not yuba.*
(*Soymilk film that forms on the water
when making silken tofu)

150
00:12:53,014 --> 00:12:57,001
It's the top of the firm tofu so it's quite firm.
(Note: Chinese tofu is firmer than
the Japanese silken type)

151
00:12:57,001 --> 00:13:00,469
- Okay, I'll have that.
- Hold on please.

152
00:13:03,952 --> 00:13:07,745
<i>I see, Jyugo is the original...</i>
("It's been 2 years since our move to a larger store
in Kita Ward, we're now able to open a 2nd branch
in Ikebukuro. All because of your support... ~Yan")

153
00:13:07,745 --> 00:13:10,410
<i>...and this is its second branch.</i>
("It's been 2 years since our move to a larger store
in Kita Ward, we're now able to open a 2nd branch
in Ikebukuro. All because of your support... ~Yan")

154
00:13:14,990 --> 00:13:19,062
"In the end, Nagayama-san got so drunk..."

155
00:13:19,062 --> 00:13:22,042
"...I had to take him to his home then went home."
- "How troublesome..."

156
00:13:22,042 --> 00:13:25,222
<i>Student life isn't easy either, I guess...</i>

157
00:13:27,772 --> 00:13:29,377
Welcome!

158
00:13:29,377 --> 00:13:32,284
Eh, that doesn't sound too bad.

159
00:13:32,284 --> 00:13:35,203
I like spicy food.

160
00:13:38,106 --> 00:13:40,964
I'm hungry~.

161
00:13:44,037 --> 00:13:47,456
- Dan dan without soup please.
- Me, too.

162
00:13:47,456 --> 00:13:49,286
It's spicy.

163
00:13:49,286 --> 00:13:52,611
- "Is it okay?"

164
00:13:49,811 --> 00:13:52,668
<i>- He's always making sure.</i>

165
00:13:53,226 --> 00:13:58,419
Here's your yaki-gyoza and bansansu, sir.

166
00:14:02,661 --> 00:14:05,140
<i>It's round, perfect circle...</i>
[Yaki-Gyoza]
"Not only the fillings but the gyoza skin is also
delicious.. Too bad have to break this perfect circle."

167
00:14:05,140 --> 00:14:07,800
<i>I can't tell how many gyozas are there.</i>
[Yaki-Gyoza]
"Not only the fillings but the gyoza skin is also
delicious.. Too bad have to break this perfect circle."

168
00:14:07,800 --> 00:14:10,338
[Yaki-Gyoza]
"Not only the fillings but the gyoza skin is also
delicious.. Too bad have to break this perfect circle."

169
00:14:25,410 --> 00:14:27,370
<i>Is this for the dipping sauce?</i>

170
00:14:51,140 --> 00:14:52,440
<i>Here goes.</i>

171
00:15:21,480 --> 00:15:24,860
<i>Oh... it's delicious!</i>

172
00:15:28,980 --> 00:15:30,830
<i>Makes you wanna eat rice!</i>

173
00:15:33,700 --> 00:15:37,490
<i>Goes well with the black vinegar and chili oil.</i>

174
00:15:40,930 --> 00:15:43,200
<i>Mmm, good, good!</i>

175
00:15:46,300 --> 00:15:48,550
<i>Round gyoza... is great!</i>

176
00:15:51,220 --> 00:15:59,120
[Bansansu]
"It's refreshingly sour, one can't tell that it's
bean curd. Very chewy and good."

177
00:16:04,130 --> 00:16:06,260
<i>Let's try this...</i>

178
00:16:12,680 --> 00:16:17,440
<i>It's tasty!
This tofu skin is like noodles.</i>

179
00:16:17,680 --> 00:16:22,360
<i>Oh, should I eat these
along with the dan dan noodles?</i>

180
00:16:26,950 --> 00:16:29,861
"Wow, this is some serious stuff..."

181
00:16:31,651 --> 00:16:34,729
"Ah...hot!"

182
00:16:37,140 --> 00:16:40,220
<i>Did I order something that I shouldn't...?</i>

183
00:16:42,650 --> 00:16:46,100
Here is your dan dan noodles with
no soup. Regular spicy, right?

184
00:16:51,580 --> 00:16:59,170
[Dan Dan Noodles Without Soup]
"With one bite, Szechuan spices
will run through your entire body!"

185
00:17:06,700 --> 00:17:09,180
Please mix it well before eating.

186
00:17:34,520 --> 00:17:36,810
<i>Well... I'm sure it won't kill me.</i>

187
00:17:46,390 --> 00:17:49,720
<i>Hmm? It IS yummy!</i>

188
00:18:09,770 --> 00:18:14,460
<i>Uwaah~! Thi-This...</i>

189
00:18:14,910 --> 00:18:16,220
It's hot, right?

190
00:18:16,750 --> 00:18:17,860
Y-yes.

191
00:18:18,200 --> 00:18:20,810
<i>My tongue is tingling...
it's starting to feel numb!</i>

192
00:18:26,820 --> 00:18:30,260
<i>What is this? I'm losing the
sensation on my tongue.</i>

193
00:18:30,820 --> 00:18:32,970
Water tastes different, doesn't it?

194
00:18:37,300 --> 00:18:41,240
Szechuan cooking is all about prickly ash.*
(*Szechuan pepper)

195
00:18:47,790 --> 00:18:51,210
<i>Even then, I think you added
too much prickly ash!</i>

196
00:18:51,730 --> 00:18:55,240
<i>Oww! Should I order rice to
counter-act the spiciness?</i>

197
00:18:56,770 --> 00:18:58,230
<i>But somehow...</i>

198
00:18:58,400 --> 00:19:00,390
<i>I can't put down my chopsticks.</i>

199
00:19:00,710 --> 00:19:02,980
<i>Am I intoxicated by this prickly ash?</i>

200
00:19:03,180 --> 00:19:06,180
<i>I guess my body desired
Szechuan spiciness today...</i>

201
00:19:06,380 --> 00:19:07,930
<i>Szechuan cuisine was the perfect choice!</i>

202
00:19:35,090 --> 00:19:37,040
<i>My tongue sure feels numb...</i>

203
00:19:38,870 --> 00:19:43,130
<i>However, I can see that I want to come
back to eat and taste it again.</i>

204
00:19:59,410 --> 00:20:00,470
Hello.

205
00:20:00,800 --> 00:20:02,020
"Hello, Inogashira-san?"

206
00:20:02,270 --> 00:20:04,330
"This is real estate agent, Nishimoto."

207
00:20:04,540 --> 00:20:09,170
"Someone has already reserved
the room I showed you earlier."

208
00:20:09,171 --> 00:20:14,771
"Well, if I have another unit available,
I'll contact you."

209
00:20:14,771 --> 00:20:19,580
<i>That office was not meant to be.
Forget it...</i>

210
00:20:22,980 --> 00:20:25,840
I can't come too often, is it okay?

211
00:20:29,549 --> 00:20:31,134
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro

212
00:20:31,135 --> 00:20:32,446
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro

213
00:20:32,447 --> 00:20:33,848
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')

214
00:20:33,848 --> 00:20:35,249
ARIGA Satsuki (Model Room Manager)

215
00:20:35,249 --> 00:20:36,650
SHIMOMIYA Rihoko (as 'Model Room Staff')
ANDO Ryoji (as 'Chinese Restaurant Waiter')

216
00:20:36,651 --> 00:20:38,251
Directed by:
HORAI Tadaki

217
00:20:38,252 --> 00:20:39,752
Music:
QUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro

218
00:20:39,753 --> 00:20:41,253
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki

219
00:20:41,254 --> 00:20:42,754
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA ​​Satoshi

220
00:20:42,755 --> 00:20:44,255
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi

221
00:20:44,256 --> 00:20:45,756
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji

222
00:20:45,757 --> 00:20:47,257
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)

223
00:20:47,258 --> 00:20:48,758
Co-Production:
Kyodo TV

224
00:20:48,759 --> 00:20:50,759
This is a production of:
TV Tokyo

225
00:20:58,646 --> 00:20:59,964
<i>Author Qusumi Masayuki will visit the shop
where the show was filmed.</i>

226
00:20:59,964 --> 00:21:04,032
<i>["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
Author Qusumi Masayuki will visit the shop
where the show was filmed.</i>

227
00:21:05,759 --> 00:21:11,960
<i>The shop we're going to visit is, of course what you
just saw on this show, Chinese Home Cooking Yan.</i>

228
00:21:14,327 --> 00:21:16,231
Might as well order what was on the show.

229
00:21:16,232 --> 00:21:17,608
- Excuse me!
- Yes!

230
00:21:17,609 --> 00:21:20,044
- Dan Dan without soup please.
- Yes.

231
00:21:20,045 --> 00:21:25,091
- Would you like to choose the spiciness?
- Eh... Regular... I never had it before...

232
00:21:25,092 --> 00:21:27,808
("Mother Yan")
- If it's your first time, you should go with regular.
- Then regular please.

233
00:21:28,997 --> 00:21:31,026
I don't know how to judge the spiciness.

234
00:21:31,027 --> 00:21:35,273
I like to look at the menu.

235
00:21:36,704 --> 00:21:40,394
"First time customers, we recommend
regular spiciness."

236
00:21:40,395 --> 00:21:45,284
"We do use lots of prickly ash..."

237
00:21:45,285 --> 00:21:48,358
Nice... I can't even read.

238
00:21:48,359 --> 00:21:49,631
[Yan Special... Salad 600 yen (approx. $7)]
("Refreshing taste. Goes well with beer
and Chinese rice wine.")

239
00:21:49,631 --> 00:21:51,770
I wouldn't know how to order it...
[Yan Special... Salad 600 yen (approx. $7)]
("Refreshing taste. Goes well with beer
and Chinese rice wine.")

240
00:21:51,770 --> 00:21:53,812
..since I can't read it.
(Note: The kanji on the menu is difficult to read)

241
00:21:54,567 --> 00:21:56,838
- "2 orders of dan dan noodles..."
- "Would you like to choose the spiciness?"

242
00:21:56,839 --> 00:21:58,039
Oh, she's saying that again...

243
00:21:58,040 --> 00:22:00,359
- "Regular hot..."
- "Have you had it before?"
- "No, I haven't."

244
00:22:00,360 --> 00:22:06,908
She must ask that question all the time.

245
00:22:08,061 --> 00:22:13,021
<i>Key ingredient for dan dan noodles
is this prickly ash.</i>

246
00:22:13,677 --> 00:22:20,894
<i>Add chili sauce, sesame sauce and mix in
secret family sauce to make Yan special sauce.</i>

247
00:22:21,198 --> 00:22:26,455
<i>On top of the sauce, add noodles, meat,
nuts and greens to complete the dish.</i>

248
00:22:27,075 --> 00:22:29,113
- Thank you for waiting.
- Thanks.

249
00:22:30,252 --> 00:22:33,115
- Please mix well.
- This is great!

250
00:22:33,115 --> 00:22:35,820
She said to mix well.

251
00:22:35,821 --> 00:22:39,521
[Dan dan noodles without soup = 780 yen (about $9)]
These noodles are like spaghetti.

252
00:22:39,522 --> 00:22:45,634
It really looks like spaghetti.

253
00:22:46,794 --> 00:22:49,089
<i>So, how does it taste?</i>

254
00:22:55,049 --> 00:22:56,390
Awesome...

255
00:22:56,391 --> 00:22:57,984
Really can taste the prickly ash...

256
00:22:57,985 --> 00:23:01,822
Wow.. really.

257
00:23:01,823 --> 00:23:05,488
This spiciness is something
I never tasted before.

258
00:23:06,384 --> 00:23:11,439
It's a different kind of spiciness than chili or
curry. It's definitely a spiciness of prickly ash.

259
00:23:11,440 --> 00:23:14,930
It's spicy but makes you want more.

260
00:23:15,803 --> 00:23:18,371
- Food from Szechuan province is spicy like this?
- Yes, it is.

261
00:23:18,372 --> 00:23:24,841
- It's all based on "ma~ and la~."
- What is "ma~?"
- "Ma~" indicates feeling of pins and needles...

262
00:23:25,163 --> 00:23:27,094
- In Szechuan...
- Oh, I see, like Mapo Tofu.

263
00:23:27,095 --> 00:23:29,430
- Yes, yes.
- I see.
- It's a numb feeling...

264
00:23:29,431 --> 00:23:34,059
- Is it spicy like this?
- This is regular spiciness...

265
00:23:34,060 --> 00:23:36,813
...Keeping it mild.
- This is mild?

266
00:23:37,151 --> 00:23:42,659
- Then, is it spicier over there?
- Yes, you can really feel the tingle...
I can't take the spiciness either.

267
00:23:43,706 --> 00:23:47,287
<i>Szechuan cooking is known
for its spiciness and taste.</i>

268
00:23:49,465 --> 00:23:50,821
Wow!

269
00:23:50,822 --> 00:23:56,046
Water tastes really different.

270
00:23:56,047 --> 00:23:57,980
Water... it's like water has its own taste.

271
00:24:01,893 --> 00:24:05,968
<i>Please come and challenge this spiciness.</i>

272
00:24:05,969 --> 00:24:08,169
Translation:
earthcolors (drama)
danburi (mini-segment)

273
00:24:08,370 --> 00:24:10,570
Editing and fine timing:
earthcolors

274
00:24:10,771 --> 00:24:12,971
Spot translator and QC:
danburi

275
00:24:13,272 --> 00:24:15,572
Special thanks:
\( -o _ o- )/, furransu

276
00:24:16,588 --> 00:24:22,216
Next on ~KODOKU NO GURUME~
Ep. 4: "Shizuoka Oden of
Urayasu, Chiba Prefecture"

277
00:24:22,217 --> 00:24:23,417
Stay tuned.

278
00:24:23,418 --> 00:24:24,818
<i>Thanks for watching~!</i>


